Chinese spam

Kijk, spam krijgen is lastig. Gelukkig heeft Gmail nen goeien spamfilter.
Maar de laatste tijd geraakt er steeds vaker Chinese spam door. En ik versta daar nu ne keer werkelijk niks van, hé! Kan iemand voor een vertaling zorgen? Het zal allicht niet deftig zijn, zeker?

对于很多的班组长来讲,从优秀的技术工人走向基层管理岗位,很多时候不得不面对:
1、上级骂、下属怨,生产现场一天忙的脚朝天,现场管理依然乱糟糟….
2、生产任务完不成找我,员工有情绪找我,效率、质量搞不好也找我…
3、手下一管就是几十号人,做事我行,管人、带人,让这群人顺顺畅畅完成工作可就…
4、你说一套,他做另外一套,他觉得他的方法还比你好,怎么个教法?
5、生产线变化频繁,会这个,不会那个,人一堆,岗位却常常缺人手,怎么办?
6、大错不犯,小错不断,员工老是违反纪律,怎么让员工改正?
7、表现不好,说他几句,表面应承,后面跟你对着干,怎么让员工接受主管的意见?
8、愣头青、老油条、刺儿头如何管,如何带?
9、发生问题,主管总是最后一个知道信息,怎么跟员工沟通,让员工有效配合工作?
10、我们基层主管既决定不了员工薪水,也决定不了公司环境,怎么激励手下这些人?
11、生产现场我们也想搞好,可就是难以有效发现问题,在生产现场怎样培养问题意识?
12、一天到晚都在处理问题,可是很多时候还是头痛医头,脚痛医脚,怎么办?
一流的工厂都拥有一流的制造现场–持续提高效率、不断降低制造成本:一流的主管培养训练了一流的员工,一流员工创造了一流的现场!优秀的一线主管不仅有扎实的技术操作能力,而且有着丰富的解决问题、管理团队的”软”技能!调查显示我国大多制造企业的事实是:企业中许多承担管理职能的一线主管,大多只发挥了”技术能手”的作用,多数都是”球星出身”,而没有发挥”一线教练”的作用,没能带出一个出色的团队! 如何从”技术操作型能手”转变为”一线教练型能手”–欢迎您参加本期生产管理技能培训!
参加对象: 班组长、技术员
[课 程 大 纲]

6 thoughts on “Chinese spam

  1. volgens mij staat er:
    als je bij ons op de lijst zou komen staan, zou je hier in de top 12 van de chinese communist party staan ze! bovendien zouden we enkele honderden miljoenen chinezen dwingen om vrijwillige voor u te gaan stemmen.
    als dat geen kameraadschap is!

    de factuur voor deze vrije vertaling volgt wel :D

  2. zouden er nu chinezen zijn die via google zoeken en op uw site terecht komen? Allemaal truuken om meer bezoekers te lokken…

  3. Heerlijk :)
    Online vertalingen, ze blijven subliem. Ben blij ook steeds weer bevestigd te zien dat ik als vertaler voorlopig nog niet zonder werk zal zitten :o)
    Ok, ik moet wel toegeven, Chinees is niet echt mijn kopje thee…

  4. Die vertaling is min of meer gelukt, de waarheid is echter dat het hier om een code-taal gaat en wel over de komende voetbal uitslagen ! Lien, je broodje is binnenkort gebakken, gewoon effe bij ladbroke binnenspringen en gokken ! (gewoon effe die code kraken en je bent er)

Comments are closed.